See golden on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Delong" }, { "word": "dongle" }, { "word": "Gendol" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De Golden mis pour Golden Delicious.", " " ], "forms": [ { "form": "goldens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡɔldɛn\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Calman , Une éternité de chagrin, Éd. Lettres du Monde, 1998", "text": "T'avais qu'à pas manger la pomme, une golden, à la peau jaunâtre, dont le jus acide sorti des zizis de l'humanité t'a placée dans cet état." } ], "glosses": [ "Pomme de l'espèce Golden Delicious." ], "id": "fr-golden-fr-noun-TyOND4pM" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se manger une golden." }, { "text": "\"Il s'est énervé avant de me mettre une golden en plein visage." } ], "glosses": [ "Coup de poing." ], "id": "fr-golden-fr-noun-C5QJNxEv", "tags": [ "analogy", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɔl.dɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-golden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-golden.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-golden.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-golden.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "golden" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten" }, { "word": "sich eine goldene Nase verdienen" } ], "forms": [ { "form": "goldener", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "goldner", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am goldensten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "raw_tags": [ "sens 1" ], "word": "metallen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Im Schaufenster liegt ein goldener Ring.", "translation": "Dans la vitrine, il y a une bague en or." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Die Konsulin Buddenbrook, neben ihrer Schwiegermutter auf dem geradlinigen, weiß lackierten und mit einem goldenen Löwenkopf verzierten Sofa, dessen Polster hellgelb überzogen waren, warf einen Blick auf ihren Gatten, der in einem Armsessel bei ihr saß, (...)", "translation": "La consule Buddenbrook[3], assise auprès de sa belle-mère sur le raide canapé laqué de blanc, tendu de jaune clair, où saillait un mufle de lion doré, glissa un regard vers son mari installé dans un fauteuil voisin, (...)" } ], "glosses": [ "Composé ou fabriqué d’or." ], "id": "fr-golden-de-adj-bPw4roqe" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/ texte intégral", "text": "Jetzt strömen mehr und mehr Jugendliche (in den Tempel), knien vor goldenen Buddha-Statuen, halten sich Räucherstäbchen vor die Stirn, verbeugen sich in alle vier Himmelsrichtungen.", "translation": "Maintenant, de plus en plus de jeunes viennent (au temple), s’agenouillent devant des statues dorées de Bouddha, tiennent des bâtonnets d'encens devant leur front, se prosternent aux quatre coins du monde." }, { "ref": "(ZEIT ONLINE, AFP, dpa, mcr, jj), « \"Oppenheimer\" räumt bei britischen Filmpreisen ab », dans Die Zeit, 18 février 2024 https://www.zeit.de/kultur/film/2024-02/oppenheimer-christopher-nolan-bafta-filmpreise texte intégral", "text": "Der an Parkinson erkrankte Schauspieler Michael J. Fox (Zurück in die Zukunft) übergab den wichtigen Preis für den besten Film in Form einer goldenen Maske an Produzentin Emma Thomas und ihren Mann, Regisseur Nolan.", "translation": "L'acteur Michael J. Fox (Retour vers le futur), atteint de la maladie de Parkinson, a remis l'important prix du meilleur film sous la forme d’un masque doré à la productrice Emma Thomas et à son mari, le réalisateur Nolan." } ], "glosses": [ "Qui a la couleur d'or." ], "id": "fr-golden-de-adj-Of0nL5sb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/de/ip_22_1731 texte intégral", "text": "Wir sind der Auffassung, dass der Verkauf von Staatsbürgerschaften über sogenannte goldene Pässe nach EU-Recht illegal ist und unsere Sicherheit ernsthaft gefährdet.", "translation": "Nous estimons que la vente de la citoyenneté au moyen de «passeports dorés» est illégale au regard du droit de l'Union et qu'elle présente de graves risques pour notre sécurité." }, { "ref": "Vedran Džihić, « Showdown in Serbien? », dans Der Standard, 19 mai 2023 https://www.derstandard.at/story/2000146545539/showdown-in-serbien texte intégral", "text": "Die offensichtliche Diskrepanz zwischen der Fortschrittsrhetorik des Regimes, laut der Serbien ein \"goldenes Zeitalter\" erlebt, alle Nachbarn in der Region wirtschaftlich überholt und – gemäß Vučić – \"große Träume\" träumt, und der tristen Realität eines autoritären Staates, in dem vor allem Angst und Apathie herrschen, scheint immer mehr Menschen wehzutun.", "translation": "Le décalage évident entre la rhétorique progressiste du régime, selon laquelle la Serbie vit un \"âge d'or\", dépasse économiquement tous ses voisins de la région et - selon Vučić - fait de \"grands rêves\", et la réalité triste d’un état autoritaire où règnent surtout la peur et l’apathie, semble faire mal à de plus en plus de gens." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Von der Höhe dieser Autorität herab bringt er seinem Schüler Eduard die goldene Regel des Einbrechens bei: »Tu es mit Mut und Entschlossenheit und warte nicht auf die idealen Bedingungen, denn ideale Bedingungen gibt es nicht.", "translation": "C’est du haut de cette autorité qu’il enseigne à son disciple Édouard la règle d’or du cambrioleur : « Agis avec courage et détermination, sans attendre que les conditions idéales soient réunies car les conditions idéales n’existent pas." } ], "glosses": [ "Unique, doré, splendide, magnifique." ], "id": "fr-golden-de-adj-FrFFoStj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɔl.dən\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɔldn̩\\" }, { "audio": "De-golden2.ogg", "ipa": "ˈɡɔldn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/De-golden2.ogg/De-golden2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-golden2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-golden.ogg", "ipa": "ˈɡɔldən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-golden.ogg/De-golden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-golden.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-golden.ogg", "ipa": "ˈɡɔldən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-at-golden.ogg/De-at-golden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-golden.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-golden.wav", "ipa": "ˈɡɔldən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q188_(deu)-Natschoba-golden.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q188_(deu)-Natschoba-golden.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-golden.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "sens 1" ], "word": "Gold" }, { "raw_tags": [ "sens 1 et 2" ], "word": "gülden" }, { "raw_tags": [ "sens 1 et 2" ], "word": "goldig" }, { "raw_tags": [ "sens 2" ], "word": "goldfarben" }, { "raw_tags": [ "sens 2" ], "word": "goldartig" } ], "word": "golden" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "golden age" }, { "word": "golden-ager" }, { "word": "golden Alexanders" }, { "word": "golden anniversary" }, { "word": "golden aster" }, { "word": "golden balls" }, { "word": "golden boot" }, { "word": "golden boy" }, { "word": "golden brown" }, { "word": "golden calf" }, { "word": "golden chain" }, { "word": "golden club" }, { "word": "Golden Delicious" }, { "word": "golden eagle" }, { "word": "goldeneye" }, { "word": "Golden Fleece" }, { "word": "Golden Gate Bridge" }, { "word": "golden girl" }, { "word": "golden glow" }, { "word": "golden goose" }, { "word": "golden hamster" }, { "word": "golden handcuffs" }, { "word": "golden handshake" }, { "word": "golden hello" }, { "word": "Golden Horde" }, { "word": "Golden Horn" }, { "word": "Golden Horseshoe" }, { "word": "golden jubilee" }, { "word": "golden lion tamarin" }, { "word": "golden mean" }, { "word": "golden nematode" }, { "word": "golden number" }, { "word": "golden oldie" }, { "word": "golden opinions" }, { "word": "golden opportunity" }, { "word": "golden oriole" }, { "word": "golden parachute" }, { "word": "golden perch" }, { "word": "golden pheasant" }, { "word": "golden plover" }, { "word": "golden rectangle" }, { "word": "golden retriever" }, { "word": "golden rice" }, { "word": "golden robin" }, { "word": "goldenrod" }, { "word": "golden rule" }, { "word": "goldenseal" }, { "word": "golden section" }, { "word": "golden share" }, { "word": "golden shiner" }, { "word": "golden shower" }, { "word": "golden staph" }, { "word": "Golden State" }, { "word": "golden syrup" }, { "word": "golden ticket" }, { "word": "golden triangle" }, { "word": "golden wattle" }, { "word": "golden wedding" }, { "word": "golden wedding anniversary" }, { "word": "golden years" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais." ], "forms": [ { "form": "more golden", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most golden", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "A golden crown. — Une couronne en or." } ], "glosses": [ "En or." ], "id": "fr-golden-en-adj-XMs7RN~Z" }, { "glosses": [ "Doré." ], "id": "fr-golden-en-adj-Pm3lebUZ" }, { "glosses": [ "Marqué par la prospérité, la créativité etc. → voir golden era." ], "id": "fr-golden-en-adj-o5yb1eBO" }, { "examples": [ { "text": "A golden opportunity. — Une occasion en or." } ], "glosses": [ "Avantageux, très favorable." ], "id": "fr-golden-en-adj-8EOfR0yh" }, { "glosses": [ "Relatif au cinquantième anniversaire : noces d’or, etc." ], "id": "fr-golden-en-adj-jFDqSSsJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡəʊl.dən\\" }, { "ipa": "\\ˈɡoʊl.dən\\" }, { "audio": "En-us-golden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/En-us-golden.ogg/En-us-golden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-golden.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈɡəʊl.dən\\" }, { "ipa": "\\ˈɡoʊl.dən\\" }, { "audio": "En-au-golden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-au-golden.ogg/En-au-golden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-golden.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-golden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-golden.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Ajshul-golden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Ajshul-golden.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-golden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-golden.wav" } ], "word": "golden" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten" }, { "word": "sich eine goldene Nase verdienen" } ], "forms": [ { "form": "goldener", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "goldner", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am goldensten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "raw_tags": [ "sens 1" ], "word": "metallen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Im Schaufenster liegt ein goldener Ring.", "translation": "Dans la vitrine, il y a une bague en or." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Die Konsulin Buddenbrook, neben ihrer Schwiegermutter auf dem geradlinigen, weiß lackierten und mit einem goldenen Löwenkopf verzierten Sofa, dessen Polster hellgelb überzogen waren, warf einen Blick auf ihren Gatten, der in einem Armsessel bei ihr saß, (...)", "translation": "La consule Buddenbrook[3], assise auprès de sa belle-mère sur le raide canapé laqué de blanc, tendu de jaune clair, où saillait un mufle de lion doré, glissa un regard vers son mari installé dans un fauteuil voisin, (...)" } ], "glosses": [ "Composé ou fabriqué d’or." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/ texte intégral", "text": "Jetzt strömen mehr und mehr Jugendliche (in den Tempel), knien vor goldenen Buddha-Statuen, halten sich Räucherstäbchen vor die Stirn, verbeugen sich in alle vier Himmelsrichtungen.", "translation": "Maintenant, de plus en plus de jeunes viennent (au temple), s’agenouillent devant des statues dorées de Bouddha, tiennent des bâtonnets d'encens devant leur front, se prosternent aux quatre coins du monde." }, { "ref": "(ZEIT ONLINE, AFP, dpa, mcr, jj), « \"Oppenheimer\" räumt bei britischen Filmpreisen ab », dans Die Zeit, 18 février 2024 https://www.zeit.de/kultur/film/2024-02/oppenheimer-christopher-nolan-bafta-filmpreise texte intégral", "text": "Der an Parkinson erkrankte Schauspieler Michael J. Fox (Zurück in die Zukunft) übergab den wichtigen Preis für den besten Film in Form einer goldenen Maske an Produzentin Emma Thomas und ihren Mann, Regisseur Nolan.", "translation": "L'acteur Michael J. Fox (Retour vers le futur), atteint de la maladie de Parkinson, a remis l'important prix du meilleur film sous la forme d’un masque doré à la productrice Emma Thomas et à son mari, le réalisateur Nolan." } ], "glosses": [ "Qui a la couleur d'or." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/de/ip_22_1731 texte intégral", "text": "Wir sind der Auffassung, dass der Verkauf von Staatsbürgerschaften über sogenannte goldene Pässe nach EU-Recht illegal ist und unsere Sicherheit ernsthaft gefährdet.", "translation": "Nous estimons que la vente de la citoyenneté au moyen de «passeports dorés» est illégale au regard du droit de l'Union et qu'elle présente de graves risques pour notre sécurité." }, { "ref": "Vedran Džihić, « Showdown in Serbien? », dans Der Standard, 19 mai 2023 https://www.derstandard.at/story/2000146545539/showdown-in-serbien texte intégral", "text": "Die offensichtliche Diskrepanz zwischen der Fortschrittsrhetorik des Regimes, laut der Serbien ein \"goldenes Zeitalter\" erlebt, alle Nachbarn in der Region wirtschaftlich überholt und – gemäß Vučić – \"große Träume\" träumt, und der tristen Realität eines autoritären Staates, in dem vor allem Angst und Apathie herrschen, scheint immer mehr Menschen wehzutun.", "translation": "Le décalage évident entre la rhétorique progressiste du régime, selon laquelle la Serbie vit un \"âge d'or\", dépasse économiquement tous ses voisins de la région et - selon Vučić - fait de \"grands rêves\", et la réalité triste d’un état autoritaire où règnent surtout la peur et l’apathie, semble faire mal à de plus en plus de gens." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Von der Höhe dieser Autorität herab bringt er seinem Schüler Eduard die goldene Regel des Einbrechens bei: »Tu es mit Mut und Entschlossenheit und warte nicht auf die idealen Bedingungen, denn ideale Bedingungen gibt es nicht.", "translation": "C’est du haut de cette autorité qu’il enseigne à son disciple Édouard la règle d’or du cambrioleur : « Agis avec courage et détermination, sans attendre que les conditions idéales soient réunies car les conditions idéales n’existent pas." } ], "glosses": [ "Unique, doré, splendide, magnifique." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɔl.dən\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɔldn̩\\" }, { "audio": "De-golden2.ogg", "ipa": "ˈɡɔldn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/De-golden2.ogg/De-golden2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-golden2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-golden.ogg", "ipa": "ˈɡɔldən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-golden.ogg/De-golden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-golden.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-golden.ogg", "ipa": "ˈɡɔldən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-at-golden.ogg/De-at-golden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-golden.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-golden.wav", "ipa": "ˈɡɔldən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q188_(deu)-Natschoba-golden.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q188_(deu)-Natschoba-golden.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-golden.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "sens 1" ], "word": "Gold" }, { "raw_tags": [ "sens 1 et 2" ], "word": "gülden" }, { "raw_tags": [ "sens 1 et 2" ], "word": "goldig" }, { "raw_tags": [ "sens 2" ], "word": "goldfarben" }, { "raw_tags": [ "sens 2" ], "word": "goldartig" } ], "word": "golden" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Couleurs en allemand", "Couleurs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "golden age" }, { "word": "golden-ager" }, { "word": "golden Alexanders" }, { "word": "golden anniversary" }, { "word": "golden aster" }, { "word": "golden balls" }, { "word": "golden boot" }, { "word": "golden boy" }, { "word": "golden brown" }, { "word": "golden calf" }, { "word": "golden chain" }, { "word": "golden club" }, { "word": "Golden Delicious" }, { "word": "golden eagle" }, { "word": "goldeneye" }, { "word": "Golden Fleece" }, { "word": "Golden Gate Bridge" }, { "word": "golden girl" }, { "word": "golden glow" }, { "word": "golden goose" }, { "word": "golden hamster" }, { "word": "golden handcuffs" }, { "word": "golden handshake" }, { "word": "golden hello" }, { "word": "Golden Horde" }, { "word": "Golden Horn" }, { "word": "Golden Horseshoe" }, { "word": "golden jubilee" }, { "word": "golden lion tamarin" }, { "word": "golden mean" }, { "word": "golden nematode" }, { "word": "golden number" }, { "word": "golden oldie" }, { "word": "golden opinions" }, { "word": "golden opportunity" }, { "word": "golden oriole" }, { "word": "golden parachute" }, { "word": "golden perch" }, { "word": "golden pheasant" }, { "word": "golden plover" }, { "word": "golden rectangle" }, { "word": "golden retriever" }, { "word": "golden rice" }, { "word": "golden robin" }, { "word": "goldenrod" }, { "word": "golden rule" }, { "word": "goldenseal" }, { "word": "golden section" }, { "word": "golden share" }, { "word": "golden shiner" }, { "word": "golden shower" }, { "word": "golden staph" }, { "word": "Golden State" }, { "word": "golden syrup" }, { "word": "golden ticket" }, { "word": "golden triangle" }, { "word": "golden wattle" }, { "word": "golden wedding" }, { "word": "golden wedding anniversary" }, { "word": "golden years" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais." ], "forms": [ { "form": "more golden", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most golden", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "A golden crown. — Une couronne en or." } ], "glosses": [ "En or." ] }, { "glosses": [ "Doré." ] }, { "glosses": [ "Marqué par la prospérité, la créativité etc. → voir golden era." ] }, { "examples": [ { "text": "A golden opportunity. — Une occasion en or." } ], "glosses": [ "Avantageux, très favorable." ] }, { "glosses": [ "Relatif au cinquantième anniversaire : noces d’or, etc." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡəʊl.dən\\" }, { "ipa": "\\ˈɡoʊl.dən\\" }, { "audio": "En-us-golden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/En-us-golden.ogg/En-us-golden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-golden.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈɡəʊl.dən\\" }, { "ipa": "\\ˈɡoʊl.dən\\" }, { "audio": "En-au-golden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-au-golden.ogg/En-au-golden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-golden.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-golden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-golden.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Ajshul-golden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Ajshul-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Ajshul-golden.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-golden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-golden.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-golden.wav" } ], "word": "golden" } { "anagrams": [ { "word": "Delong" }, { "word": "dongle" }, { "word": "Gendol" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De Golden mis pour Golden Delicious.", " " ], "forms": [ { "form": "goldens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡɔldɛn\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Michel Calman , Une éternité de chagrin, Éd. Lettres du Monde, 1998", "text": "T'avais qu'à pas manger la pomme, une golden, à la peau jaunâtre, dont le jus acide sorti des zizis de l'humanité t'a placée dans cet état." } ], "glosses": [ "Pomme de l'espèce Golden Delicious." ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "text": "Se manger une golden." }, { "text": "\"Il s'est énervé avant de me mettre une golden en plein visage." } ], "glosses": [ "Coup de poing." ], "tags": [ "analogy", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɔl.dɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-golden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-golden.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-golden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-golden.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-golden.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-golden.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "golden" }
Download raw JSONL data for golden meaning in All languages combined (13.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.